150-летие со дня рождения М. Горького: дискуссия о личности и творчестве писателя

Compressed file

По случаю 150-летнего юбилея со дня рождения Максима Горького (Алексея Максимовича Пешкова) Союз писателей Вьетнама выступил организатором дискуссии о личности и творчестве великого русского писателя. К участию в упомянутом мероприятии были приглашены поэты, писатели и переводчики Вьетнама, знакомые с произведениями Максима Горького. Российскую сторону представляла директор Российского центра науки и культуры в г. Ханое (РЦНК) Н. В. Шафинская.

В холле здания Союза писателей вьетнамский переводчик, пушкинист Хоанг Тхуи Тоан познакомил гостей с развёрнутой книжно-экспонатной выставкой о писателе, в т.ч. со статьями и публикациями в газетах 1968 года, его произведениями в переводе на вьетнамский язык. Также к юбилею М. Горького Домом-музеем русской литературы во Вьетнаме были выпущены памятные нагрудные значки.

Compressed file

С учётом объявленного дня траура в России перед началом мероприятия присутствующие почтили память жертв трагедии в Кемерово минутой молчания. 

Открывая дискуссию, заместитель председателя Союза писателей Вьетнама, поэт Чанг Данг Кхоа обратил внимание участников на большой вклад русских писателей в наследие мировой литературы и дал высокую оценку творчеству писателя.

Compressed file

Директор РЦНК Н. Шафинская рассказала о непрерывной работе по переводу произведений русской литературы на вьетнамский язык; подчеркнула, что мощнейшая советская школа художественного перевода во многом создавалась усилиями Максима Горького и поддерживалась писателем на протяжении всей его жизни.

В ходе дискуссии участники заслушали доклады председателя Центрального комитета Ассоциации обществ литературы и искусства г. Ханоя, поэта Банг Вьета; исследователя, бывшего главного редактора издательства «Союз писателей Вьетнама» Лай Нгуен Ана; преподавателя литературы Ханойского государственного университета, переводчика Нгуен Ван Чиена и других; все они говорили о жизни и творчестве великого русского писателя, произведениях Горького, переведённых на вьетнамский язык, а также о живом интересе к творчеству Максима Горького со стороны вьетнамской молодёжи.

Compressed file

Подводя итоги дискуссии, Н. Шафинская подчеркнула, что литература является объективным источником информации, в т. ч. с  историческим контентом, а также отметила необходимость постоянного общения с молодым поколением о писателях, поэтах, произведениях мировой литературы с целью повышения уровня её литературной грамотности.

Мероприятие завершилось общей фотографией на память.